台湾版コミック
随分前に、「出ますよ〜」って言われていました。
先日、台湾版の『St・エゴイスト』のコミックスが届きました〜☆
まさかもらえると思っていなかったので
届いて開けるまでなんだろう??ノと思いました。
基本的には、日本版と同じですが、
印刷が荒いのと
後、一体どうやって訳されているんだろう????ノ
……………………な感じ。
「St・エゴイスト」が
「傷脳筋的禁断愛」というタイトル。
う〜ん??
あきらかに違う意味なんじゃないの??ノかな?
後、個人的に大受けしたのは
「先生」が全て
「老師」……………………(おい(汗))
になってたことかな。
ラブシーンで女の子が「…老師」
……………………ウけました(^^;。
なかなか破壊力あります。台湾版コミックス。
後で聞いた話ですが、中国語で「先生」…は「〜さん」の意味だそうで。
| 固定リンク
この記事へのコメントは終了しました。
コメント